ثبت بازخورد

لطفا میزان رضایت خود را از ویجیاتو انتخاب کنید.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
اصلا راضی نیستم
واقعا راضی‌ام
چطور میتوانیم تجربه بهتری برای شما بسازیم؟

نظر شما با موفقیت ثبت شد.

از اینکه ما را در توسعه بهتر و هدفمند‌تر ویجیاتو همراهی می‌کنید
از شما سپاسگزاریم.

Silksong
اخبار بازی

بازی Hollow Knight: Silksong در استیم با بمباران نقد منفی کاربران چینی روبرو شد

متیو گریفین به مشکل پیش آمده واکنش نشان داد

خشایار امامی
نوشته شده توسط خشایار امامی | ۱۵ شهریور ۱۴۰۴ | ۲۱:۰۰

با اینکه ۸۲ درصد از نقدهای Hollow Knight: Silksong در استیم مثبت هستند، اما به نظر می‌رسد این محبوبیت همه‌گیر نبوده و صدها بازیکن چینی‌زبان به دلیل مشکلات ترجمه دنباله، استودیوی Team Cherry را مورد انتقاد قرار داده‌اند.

این مشکل آنقدر جدی بوده که با وجود اینکه نقدهای Silksong در بیشتر زبان‌ها «بسیار مثبت» یا «به‌ شدت مثبت» هستند، نقدهای نسخه چینی در استیم به‌ طور غیرمعمولی رتبه «مختلط» گرفته‌اند. «متیو گریفین» از Team Cherry مستقیما در شبکه اجتماعی X خطاب به بازیکنان چینی‌زبان این مشکل را پذیرفت و تایید کرد که «در هفته‌های آینده روی بهبود ترجمه کار خواهیم کرد».

او نوشت: «به طرفداران چینی‌زبان خود باید بگوییم از اینکه مشکلات کیفیت ترجمه چینی ساده‌شده Hollow Knight: Silksong را به ما اطلاع دادید، سپاسگزاریم. در هفته‌های آینده برای بهبود ترجمه تلاش خواهیم کرد. از بازخورد و حمایت شما متشکریم».

Silksong

بازخورد بازیکنان چینی‌زبان نشان می‌دهد که ترجمه Silksong «بیشتر شبیه یک رمان ووشیا است تا اینکه لحن بازی را منتقل کند»، «کیفیت نسبتا پایینی دارد» و «واقعا تجربه بازی را خراب می‌کند». در نتیجه، از میان بیش از ۱۶ هزار نقد ثبت‌ شده برای Silksong توسط بازیکنانی که زبانشان چینی ساده‌شده است، تنها ۴۴ درصد نقد مثبت بوده است.

جالب اینکه، جامعه کاربران نسخه‌های غیرقانونی (پایرت) این بار دیگران را تشویق می‌کند که بازی را بخرند و آن را به‌ صورت غیرقانونی دانلود نکنند. عرضه این عنوان محبوب تمام فروشگاه‌های بزرگ بازی را مختل کرده بود.

مطلب پیشنهادی
با برنامه بازی بخرید!
تاریخ تخفیف بعدی استیم چه زمانی است؟
دیدگاه‌ها و نظرات خود را بنویسید

مطالب پیشنهادی