ثبت بازخورد

لطفا میزان رضایت خود را از ویجیاتو انتخاب کنید.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
اصلا راضی نیستم
واقعا راضی‌ام
چطور میتوانیم تجربه بهتری برای شما بسازیم؟

نظر شما با موفقیت ثبت شد.

از اینکه ما را در توسعه بهتر و هدفمند‌تر ویجیاتو همراهی می‌کنید
از شما سپاسگزاریم.

۱۰ بازی که شما را برای یادگیری یک زبان جدید وسوسه می‌کنند

با معلم زبان جدید خود آشنا شوید!

احسان حسین خواه
نوشته شده توسط احسان حسین خواه تاریخ انتشار: ۲ خرداد ۱۴۰۵ | ۱۴:۰۰

تا حالا شده وسط یک بازی، چند خط دیالوگ بشنوید و ته دلتان بگویید کاش می‌فهمیدم اینها چه می‌گویند؟ یا دفترچه راهنمای یک بازی را باز کنید و آرزو کنید کاش به جای انگلیسی، به زبان مادری‌تان بود؟ بازی‌های ویدیویی قدرت عجیبی دارند. می‌توانند شما را عاشق یک فرهنگ، یک لهجه یا حتی یک حرف ربط کوچک کنند. در ویجیاتو، این بار سراغ ده بازی رفته‌ایم که آنقدر درگیرتان می‌کنند که بی‌اختیار وسوسه می‌شوید یک زبان جدید یاد بگیرید. فقط برای اینکه بفهمید آن سامورایی با آن نجوا چه می‌گوید.

Persona 5 Royal


بازی دوست داشتنی و جذاب Persona 5 Royal یک نقش‌آفرینی ژاپنی است که در توکیوی امروزی می‌گذرد. بازی پر از متن، دیالوگ و کانجی (نوشتار ژاپنی) است. حتی نسخه انگلیسی آن هم پر از کلمات ژاپنی مثل سنپای، کوهای و سمپای است. شخصیت‌ها در مدرسه به هم احترام می‌گذارند و مدام از پسوندهای افتخاری مثل -سان و -چان استفاده می‌کنند.

نکته جذاب بازی Persona 5 این است که بخشی از گیم‌پلی مستقیماً با دانش مرتبط است. برای پاسخ دادن به سوال کلاس باید چیز بدانید. برای قرار عاشقانه باید کلمه مناسب را انتخاب کنید. بعد از چند ده ساعت، دیگر «اوهایو گوزای ماس» (صبح بخیر) را بی‌اختیار می‌گویید.

Ghost of Tsushima


بازی Ghost of Tsushima شما را به جزیره تسوشیما در دوره حمله مغول می‌برد. تمام دیالوگ‌های بازی به دو زبان ژاپنی و انگلیسی قابل تجربه است. اما نسخه ژاپنی بازی آنقدر با فضا، صداها و حرکت لب‌های شخصیت‌ها هماهنگ است که حس می‌کنید فیلمی از آکیرا کوروساوا می‌بینید. هر «هی» و هر «ساکورا» که از دهان جین ساکورای بیرون می‌آید، وزنی دارد که در ترجمه انگلیسی گم می‌شود.

بازی پر از اصطلاحات و مفاهیم ژاپنی مثل بوشیدو (راه سامورایی)، کاتانا (شمشیر ژاپنی) و هایکوست. بعد از چند جلسه، ناخودآگاه شروع می‌کنید به تکرار کلماتی که معنی شان را نمی‌دانید. Ghost of Tsushima یک دروازه ورود به فرهنگ و زبان ژاپنی است؛ مهم نیست از کجا شروع کنید، جذب می‌شوید.

The Witcher 3: Wild Hunt


بازی دوست داشتنی و جذاب The Witcher 3 لهجه بریتانیایی شخصیت‌ها، ضرب‌المثل‌های انگلیسی قدیمی و اصطلاحات فانتزی خودش را دارد. بازی از زبان باستانی «الدر اسپچ» استفاده می‌کند. در دنیای ویچر، کلمات معنی دارند و در نام‌ها، طلسم‌ها و مکان‌ها تکرار می‌شوند. گرالت مدام از زبان عامیانه استفاده می‌کند و آشنایی با این اصطلاحات، غوطه‌وری را چند برابر می‌کند.

بازی همچنین پر از ارجاعات به اسطوره‌های اسلاوی و لهستانی است. اسم موجودات مثل لِشِن، استریگا و بلیدزاوون هیچ معادلی در انگلیسی ندارند. برای فهمیدن دقیق آنچه در Wild Hunt می‌گذرد، وسوسه می‌شوید سری به ویکی‌پدیای لهستانی بزنید و حداقل چند کلمه یاد بگیرید. ویچر ۳ به شما نشان می‌دهد که زبان فقط وسیله ارتباط نیست؛ هویت یک ملت است.

Assassin's Creed Unity


بازی Assassin's Creed Unity در فرانسه انقلابی می‌گذرد و تمام شخصیت‌ها با لهجه فرانسوی صحبت می‌کنند. اما جایی که بازی جادو می‌کند، نسخه فرانسوی زبان آن است. با تنظیم زبان روی فرانسوی، ناگهان خود را در خیابان‌های پاریس می‌بینید با تمام شکوه و شلوغی. دیالوگ‌ها طوری طراحی شده که حتی با دانش محدود فرانسوی، می‌توانید اصل ماجرا را بفهمید.

راستش را بخواهید، بازی اساسینز کرید یونیتی پر از نشانه‌ها، روزنامه‌ها و پوسترهای فرانسوی است. نسخه فرانسوی بازی شما را وادار می‌کند بین متن و لهجه و تصویر ارتباط برقرار کنید. یادگیری فرانسوی برای خواندن یک پوستر انقلابی؛ این همان وسوسه‌ای است که بازی به خوردتان می‌دهد.

Yakuza 0


بازی دوست داشتنی و جذاب Yakuza 0 شما را به ژاپن دهه هشتاد می‌برد. بازی پر از دیالوگ‌های روزمره است؛ سلام، احوالپرسی، معذرت‌خواهی و توهین به سبک یاکوزایی. شخصیت‌ها مدام از کلمات محاوره‌ای و عامیانه استفاده می‌کنند. کیریو (شخصیت اصلی) خیلی کم حرف می‌زند اما همان چند کلمه آنقدر سنگین هستند که در ذهن می‌ماند.

این بازی دوست داشتنی و جذاب پر از مینی‌گیم‌هایی مثل کلوپ میزبان است که پر از مکالمه است. همچنین سیستم کراوکی (کارائوکه) با آهنگ‌های ژاپنی و متن روان. بعد از خواندن با کیریو، وسوسه می‌شوید بروید معنی آن اشعار را پیدا کنید. بازی دوست داشتنی و جذاب Yakuza 0 شاید بهترین معلم زبان محاوره‌ای ژاپنی باشد که در قفسه بازی‌ها قرار گرفته.

Metro Exodus


بازی دوست داشتنی و جذاب Metro Exodus در روسیه پساآخرالزمانی می‌گذرد. نسخه روسی بازی با صداپیشگی حرفه‌ای، تجربه‌ای کاملاً متفاوت خلق می‌کند. شخصیت‌ها با لهجه و ادبیات روسی حرف می‌زنند، فحش‌های روسی می‌دهند و مدام از «بلاین» استفاده می‌کنند. بازی همچنین پر از اسامی روسی است؛ آرتیوم، آنیا، کولباسا، بالالایکا.

بعد از چند جلسه تجربه بازی Metro Exodus با تنظیم روی روسی، بدون اینکه بدانید، شروع می‌کنید به حدس زدن معنی بعضی کلمات از روی لحن و بافت دیالوگ. مترو اگزودوس به شما ثابت می‌کند که زبان روسی آنقدرها هم که فکر می‌کنید سخت نیست. فقط باید یک انگیزه خوب داشته باشید؛ مثلاً فهمیدن آخرین حرف آرتیوم قبل از مرگ.

A Plague Tale: Requiem


بازی A Plague Tale: Requiem شما را به فرانسه قرون وسطایی، همزمان با شیوع طاعون سیاه، می‌برد. اگر نسخه فرانسوی بازی را انتخاب کنید، با لهجه‌ها و اصطلاحات قدیمی منطقه پروونس روبرو می‌شوید که در فرانسه مدرن دیگر کاربرد ندارند. نام گیاهان، بیماری‌ها و ادوات جنگی همگی با ریشه فرانسوی طراحی شده‌اند. حتی صداپیشه‌های انگلیسی هم لهجه فرانسوی دارند و بعضی واژه‌ها را به سبک فرانسوی تلفظ می‌کنند.

چیزی که بازی دوست داشتنی و جذاب A Plague Tale را خاص می‌کند، نامه‌ها و یادداشت‌هایی است که در طول بازی پیدا می‌کنید. بعضی از آنها به زبان فرانسوی باستان نوشته شده‌اند و ترجمه انگلیسی‌شان بخشی از ظرافت و رمزآلودگی متن اصلی را از دست می‌دهد. بعد از این بازی، وسوسه می‌شوید بدانید آن عبارت معروف فرانسوی در قرون وسطایی به چه معنی بوده و آیا همان حال و هوای امروزی را داشته است.

Kingdom Come: Deliverance


بازی دوست داشتنی Kingdom Come: Deliverance شما را به بوهم قرون وسطی، جمهوری چک امروزی، می‌برد. تمام شخصیت‌های بازی چک هستند و لهجه چک را حتی در نسخه انگلیسی هم حفظ کرده‌اند. نام مکان‌ها، اسامی تاریخی و القاب اشرافی همگی به زبان چکی هستند. بازی آنقدر روی جزئیات فرهنگی و زبانی وسواس دارد که حتی دیالوگ‌های دهقانان با نجیب‌زادگان از نظر واژگان متفاوت است.

نکته شگفت‌انگیز این است که بازی Kingdom Come: Deliverance توسط یک استودیوی چک ساخته شده و تعداد زیادی از دیالوگ‌ها ابتدا به چکی نوشته شده و بعد به انگلیسی ترجمه شده‌اند. اگر به زبان‌های اسلاوی آشنایی داشته باشید، می‌توانید بفهمید کجای ترجمه معنی اصلی کم آورده. این بازی شاید تنها اثری باشد که شما را وادار می‌کند که سلام و خدا نگهدار را به چکی جستجو کنید.

Sekiro: Shadows Die Twice


بازی Sekiro: Shadows Die Twice شما را به ژاپن دوره سنگوکو، اواخر قرن شانزدهم، می‌برد. تمام نام‌ها، مکان‌ها و مفاهیم با دقت تاریخی به ژاپنی انتخاب شده‌اند. کلماتی مثل شینوبی به معنی نینجا، کورو به معنی خدمتکار، ایشین به عنوان یک اسم خاص و اوبی به معنی کمربند را آنقدر تکرار می‌شوند که دیگر نیازی به ترجمه ندارید. بازی حتی سیستم رستاخیز را فوجو ریزو می‌نامد که بازیکنان غربی را مجبور به تلفظ و یادگیری کلمه کرده است.

چه چیزی بازی Sekiro را از دیگر بازی‌های ژاپنی این لیست جدا می‌کند؟ هیچ زیرنویسی برخی چیزها را ترجمه نمی‌کند. وقتی کاراکتری می‌گوید سهکی رومی، شما باید از روی موقعیت بفهمید یعنی همه چیز وابسته به یک درگیری است. این احترام به هوش بازیکن، وسوسه‌ای قوی ایجاد می‌کند که بروید و معنی دقیق همان یک کلمه را پیدا کنید. بعد از Sekiro، نمی‌توانید به یک بازیسازی ساده کاتانا بگویید شمشیر ژاپنی. می‌خواهید بدانید تفاوت کاتانا با واک‌ایزاشی چیست.

Sleeping Dogs


بازی Sleeping Dogs شما را به خیابان‌های شلوغ هنگ‌کنگ می‌برد؛ شهری که انگلیسی و کانتونی در هم تنیده شده. شخصیت‌های بازی مدام بین انگلیسی و کانتونی جابه‌جا می‌شوند. واژه‌هایی مثل موی گای به معنی دختر، لای سی به معنی متشکرم و دی لو به معنی رئیس را آنقدر در بازی می‌شنوید که ناخودآگاه در ذهنتان می‌نشیند. حتی بعضی دیالوگ‌ها بدون زیرنویس کانتونی گفته می‌شوند و شما فقط با لحن باید معنی را حدس بزنید.

چیزی که بازی Sleeping Dogs را برای یادگیری کانتونی وسوسه‌برانگیز می‌کند، حس طنز و خیابانی آن است. در هیچ کتاب درسی فارسی یا انگلیسی نمی‌توانید معنی آن فحش معروف کانتونی را پیدا کنید، اما در این بازی در بافت واقعی‌اش یاد می‌گیرید. بعد از Sleeping Dogs، دیگر برای دیدن فیلم‌های وونگ کار وای نیاز به زیرنویس ندارید. چون لحن کانتونی را از فاصله یک کیلومتری تشخیص می‌دهید.

احسان حسین خواه
احسان حسین خواه

صنعت بازی‌های ویدئویی همیشه برای من، یه دنیای کشف‌نشدنی بوده و هست. دنیایی که می‌شد انتظارات بالایی ازش داشت و توی اون، غیرممکن‌ها رو تجربه کرد. خوشبختانه من بقدری خوش شانس بودم که بخوام به عنوان یه نویسنده و ژورنالیست، عضو کوچیکی از دنیای بازی‌های ویدئویی باشم. راستی تا یادم نرفته، اینو هم بگم که رانندگی، فیلم‌ دیدن و گوش کردن به موسیقی‌ راک هم جزو سرگرمی‌های من هستن.

دیدگاه‌ها و نظرات خود را بنویسید
مجموع نظرات ثبت شده (6 مورد)
  • Archangel
    Archangel | 2 هفته قبل

    یعنی خارجی‌ها هم با بتلفیلد ۳ علاقه پیدا کردن فارسی یاد بگیرن؟ :)

  • amir_sparda
    amir_sparda | 3 هفته قبل

    واقعا expedition باعث شد برم یه نگاهی به زبان فرانسوی بندازم. خیلی گیرا و جذاب بود. موزیکها و دیالوگهای فرانسوی توی بازی عالی مینواختن

  • mahdiar1691
    mahdiar1691 | 3 هفته قبل

    جای cyberpunk 2077 به شدت خالیه تو لیست

    • Archangel
      Archangel | 2 هفته قبل

      فرقش با بقیه بازی‌های تو این لیست اینه که اون‌ها رو یک زبان تمرکز دارن ولی توی سایبرپانک چند تا زبان مختلف استفاده میشه.

  • Bmwman19
    Bmwman19 | 3 هفته قبل

    فقط expedition راست میگن آدم برق بگیره جو نگیره

  • Mahandnk
    Mahandnk | 3 هفته قبل

    لیست کاملی بود. با همشون موافقم

مطالب پیشنهادی